Комунальний заклад

"Закарпатська обласна універсальна наукова бібліотека
ім. Ф. Потушняка"

Закарпатської обласної ради
UA EN 

   >     > 

Нові надходження

ВІДДІЛ ОБСЛУГОВУВАННЯ КОРИСТУВАЧІВ

2021-03-19

Представляємо Вашій увазі нові книги, що надійшли до нашої бібліотеки завдяки Українському інституту книги в рамках програми поповнення фондів публічних бібліотек.

578
Р 28
Раян, Ф. Вірусосфера : від застуди до COVID - навіщо людству віруси / Ф. Раян ; пер. з англ.: Н. Палій, Р. Свято. - К. : Yakaboo Publishing, 2020. - 304 с. 
 
Що таке віруси? Звідки походять нові їхні різновиди, як HIV-1 чи COVID-19? Чому вони взагалі виникають у наші дні? Чи став би світ кращим, якби цих паразитів зліквідували? Чи справді існування вірусів має значення? Це науково-популярне видання лікаря-дослідника про найпоширеніші віруси і їхню роль у нашому житті. Автор доступною мовою пояснює, як діють віруси, звідки вони з’являються і чому без них не обійтись, чим вони нам загрожують та як ми можемо пом’якшити їхню загрозу.

 

614
Б 65
Бісс, Е. Імунітет : правда і міфи про щеплення / Е. Бісс ; пер. з англ. А. Калинюк. - К. : Наш формат, 2020. - 198 с. 
 
Вакцинація розділила світ на два табори: одні кажуть, що щеплення вбиває дітей, а другі — що рятує. То хто ж має рацію? Як вакцинація впливає на імунітет? А санітайзери й антибактеріальне мило? Що буде з вами й рідними, якщо не вакцинуватиметеся ви? Ваші сусіди? Так-так, сусіди, адже щеплення оточення впливає й на ваш імунітет, який ніколи не був суто приватною справою.  Авторка цієї книжки, Еула Біссс, після народження сина занурилася в імунологію. Вона сміливо руйнує стереотипи про щеплення, апелює до історії та літератури, вміло пов’язує реальність і міфологію. Прочитавши цю працю, ви точно знатимете, чи вакцинувати власну дитину. А ще під іншим кутом поглянете на вислів «ахіллесова п’ята» та історію про Дракулу.
 

 

141
Б 48
Бердник, Г. Знаки карпатської магії : таємниця старого Мольфара / Г. Бердник. - Львів : Terra Incognita, 2020. - 224 с. : іл.
 
В основу книги лягли розмови зі справжнім “непрОстим” – мольфаром Нечаєм, доповнені роздумами Громовиці Бердник про карпатське мольфарство як складову світової шаманської традиції. Робота над цією книгою поклала початок багатолітній дружбі авторки з Михайлом Нечаєм — карпатським примівником, мольфаром і майстром Традиції. Ілюстрації не менш прекрасні за текст – Анастасія Стефурак вміє приворожити читача настільки, що розумієш: художники – це ті самі мольфари, тільки з пензликом чи планшетом замість чарівної палички.

 

398
Т 88
Турунен, А. Ознаки добра і зла. Забобони: Історія забобонних звичаїв / А. Турунен ; пер. з фін. І. Малевич. - Львів : Видавництво Анетти Антоненко, 2020. - 192 с. : іл.
 
Чому відьма літає на мітлі, а чорт має роги? Чому заяча лапка приносить удачу, а сім - щасливе число? Як ім’я впливає на долю людини і яким був знак Каїна? Книжка знайомить читача зі строкатим і захопливим світом забобонних звичаїв - звичаїв, які в повсякденному житті ми часто навіть не помічаємо. Ми стукаємо по дереву або плюємо через плече, коли дорогу перебігає чорна кішка, але більше не знаємо, чому так робимо. За допомогою забобонних звичаїв боролися зі страхами, але також прагнули подбати про власне щастя й вдачу, бо людина - єдина тварина, яка свідомо намагається вплинути на власну долю. У семи“щасливих” розділах книжки Арі Турунен зазирає в історію культури забобонів і розкриває деякі дивовижні секрети. Наприклад, сережки спочатку використовували для захисту від злих сил, слово “паніка” має походження від бога Пана, що визивав безконтрольний страх, а схрещення середнього і вказівного пальців для уникнення невдачі спочатку було символом парування.

 

821.161.2.09
Р 75
Росовецький, С. Шевченко. Сучасна біографія / С. Росовецький ; Нац. ун-т "Києв.-Могил. акад.", Центр Європ. гуманіт. дослідж., Центр дослідж. історії та культури східноєвроп. єврейства. - К. : Дух і Літера, 2020. - 472 с. : кол.іл. 
 
Для шанувальників Тараса Шевченка ця книжка стане джерелом щирих співпереживань, несподіваних біографічних відкриттів, а також — естетичної насолоди від доторку до творів митця, від його своєрідного гумору. Для нешанувальників, у кого неприязнь до українського генія викували радянська й пізніша школи, буде приємно побачити іншого Шевченка: в ситуаціях, хоч і вельми сумнівних із погляду моралі, але таких, що виявляють його пронизливу житейську відвертість і руйнують численні стереотипи культу поета. І ще — уважний читач зможе переконатись — як не далека миколаївська Росія від нинішньої, усе те, що відбувалося з українцями в середині XIX століття, відлунює і в столітті XXI-му.

 

821.161.2.09
С 85
Стріха, М. В. Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням / М. В. Стріха ; Нац. ун-т "Києв.-Могил. акад.", Центр дослідж. історії та культури східноєвроп. єврейства, Центр Європ. гуманіт. дослідж. - К. : Дух і Літера, 2020. - 520 с. 
 
У книзі дано розгорнуту панораму розвитку українського перекладу від Княжої доби й до нашого часу. Особливу увагу приділено перекладові й перекладачам ХІХ–ХХ ст., чия діяльність, окрім літературного, мала й виразне націєтворче спрямування, сприяючи проведенню чіткої межі між українцями і панівними націями імперій, до складу яких входили українські землі. Така роль українського перекладу не була унікальна: подібну функцію виконував німецький переклад другої половини XVIII ст., за часів домінування серед вищих верств розділеної Німеччини французької мови й культури, чи каталонський переклад ХХ ст., за часів здійснення урядом Франко примусової «кастилізації» Каталонії. Проте саме історія українського перекладу наповнена найбільшою кількістю драматичних сюжетів, і саме доля провідних українських перекладачів складалася значно трагічніше, аніж в їхніх колег з інших країн, які також зазнавали чужоземного політичного чи культурного панування. Врешті-решт, саме роль українського перекладу в процесах сучасного націєтворення виявилася в силу низки історичних обставин вищою, аніж націєтворча роль перекладу в Німеччині чи Каталонії.
 

 


Новини

2024-11-22

Україна - країна з найкрасивішим національним костюмом. Вишиванками, яскравими вінками захоплюються у всьому світі. Але наряд неможливо уявити без аксесуарів. Саме вони «відповідають» за колорит. Етнічні прикраси українців можуть дати фору національним гарнітурам будь-якого народу. Буяння фарб, різноманітність форм, оригінальність і ідеальне виконання – все це етноприкраси. Всім кому цікаве мистецтво створення українських прикрас пропонуємо віртуальну виставку "Ювелірна" самоідентифікація: історія українських прикрас".

 
footer-logo

"Фокстрот", ліхтар, колись була аптека...
Аж раптом - дві сосни. Бібліотека.

Відділ документів іноземними мовами:

Пн.-Пт.-з 09-19 год Нд.- з 10 до 17 год.
Вихідний день субота. Останній вівторок кожного місяця - санітарний день